The first chapter of the dissertation reviews the scientific research of our
department on cartographical representation of marine areas and seafloor.
The second chapter discusses two different systems of natural geographical regions
of the World Ocean. The first regional system is based upon the position of
shorelines and islands; it divides the area of the World Ocean into oceans,
subordinate seas, marginal seas and coastal seas. The other regional system
is based upon the relief of seafloor; it delimits the main area of the oceans
and 22 subordinate seas, which in turn are divided into basic relief regions,
superregions, regions and smaller relief features.
The third chapter deals with the international and Hungarian practice of denominating
undersea relief features. It gives a detailed list of main undersea feature
types, gives definition for each type, and reviews the generic terms that are
used for each type in sources in different languages. It makes a proposal on
Hungarian generic terms that should be used in Hungarian texts and maps for
each undersea feature type.
The fourth chapter discusses types of specific terms used in undersea feature
names in English and other languages. For important features, that did not have
any denomination so far, it proposes new English names. It makes propositions
on specific terms that should be used in Hungarian names of undersea features
(in which cases should be specific terms adopted without change, translated
into Hungarian or changed with entirely new elements). It gives a detailed review
of orthographical problems of Hungarian names (writing names in one word, in
separated words or hyphenated, using minuscules or majuscules, etc.)
The fifth chapter reviews the cartographic methods used in electronical maps
attached to the dissertation, their preparation and the softwares used.
The sixth chapter is about our future plans of further enlarging of the electronical
atlas.
The electronical maps attached to the dissertation include the limits of marine
regions and units of the regional system of seafloor, their denominations in
different languages and their proposed Hungarian names.
INTRODUCTION
More than two thirds of the surface of our Earth is covered by sea. Geology
and relief of the seafloor is as diversified as that of the territory of continents.
In spite of this fact, in the popular education or in publications destined
for the general public, until recently we hardly could find any information
on seafloor topography. However, nowadays there is widespread interest on this
field of science throughout the world.
Hungary is a landlocked country situated in great distance from the sea. However,
tasks of mapmakers are not confined to the cartographical representation of
their own country. Hungarian cartographers must represent oceans, seas and surfaces
covered by sea on maps, just like deserts, high mountains and regions of recent
volcanism.
The goal of this work is, on the one hand, to achieve an electronic map series
representing the limits of oceans and seas and the relief of the seafloor in
a uniform way; on the other hand, to establish a consistent Hungarian nomenclature
system of undersea geographical names.
My work was assisted by the International Cartographic Association (ICA) and
the Hungarian Scientific Research Fund (OTKA). I maintain contact with the International
Hydrographic Bureau (IHB). On the International Cartographic Conference in Durban,
2003, I presented my results to the ICA's Commission on Marine Cartography.
RESEARCH METHODS
During my doctoral work, I have compiled two different systems of physical
geographical regions of marine areas.
The first system is based upon the position of shorelines and islands; it divides
the area of the World Ocean into oceans, subordinate seas, marginal seas and
coastal seas.
The other system of geographical regions is based upon the relief of seafloor.
Within the area of the World Ocean, it delimits the main area of oceans and
the area of the 22 subordinate seas surrounded by topographical barriers; these
are themselves divided into basic relief regions (shelves, continental slopes
and deep-sea floor), superregions, regions and smaller relief features. Basic
relief regions, superregions and regions all cover the whole undersea surface
of the Earth without any gap.
A significant proportion of superregions and regions was not defined formerly,
and I could not find any denominations of them in the literature. Following
the international principles of denominating undersea features, I constructed
new English names for these regions and superregions.
Catalogue of Undersea Feature Names
In order to compile a consistent Hungarian nomenclature, I had to make a detailed
study of the international and Hungarian practice of denominating undersea features.
Therefore, combining the names found in different gazetteers and map systems,
I compiled a database that contains the names of approximately 5000 undersea
relief features in different languages. Most of the names are English, but there
are also a lot of Russian, German, French and other names. In many cases, there
are several different names for the same feature from the same language.
Most names used in physical geography, including names of undersea features,
consist of a generic term and a specific term; in Hungarian names, the specific
term precedes the generic term. It is desirable that generic terms used in names
always correspond to the type of the undersea feature the name is used for.
For this reason, I give a summary of the undersea feature types and of the generic
terms used for each type in English, Russian, German and French sources. I made
propositions on the Hungarian generic terms those should be used for each undersea
feature type. I aspired to propose short and readily understandable generic
terms originating in the Hungarian language.
I made a survey on the principles of choosing a specific term for an undersea
feature name, on the denomination practice and name types of undersea features.
I mentioned some name types that do not follow the internationally accepted
denomination rules.
I elaborated the principles for choosing the specific term for undersea feature
names to be used on Hungarian maps (adoption of the foreign term without change,
translation of the term, construction of a completely new term). I express an
opinion that completely Hungarian names should be used in more frequent cases
than they were formerly used.
I discussed the orthographical problems related to the Hungarian names of undersea
features (using of affix -i, majuscules and minuscules, writing geographical
names in one word, in several words or hyphenated).
Cartographical Representation
The results of my work are represented in the form of an electronic map series.
This map series consists of two parts: one part represents the regional system
based upon the position of shorelines; the other part demonstrates the relief
of seafloor.
The part representing the regional system based upon the position of shorelines
consists of eight map sheets; these sheets delineate the four great oceans and
the most complicated marine areas (Mediterranean Sea, Baltic Sea, Caribbean
Sea, the archipelagoes of Southeast Asia). The limits of marine entities of
different levels are represented with different line types. There are data records
attached to each polygon containing the limits of a marine region; these records
contain the names of the regions in different languages, and their place in
the regional system.
The part that demonstrates the relief of seafloor consists of four map sheets;
these sheets represent the four great oceans (Atlantic, Indian, Pacific and
Arctic Ocean). The relief of continents and seafloor is demonstrated with hypsometric
and bathymetric colouration. The maps contain polygons corresponding to the
approximate limits of undersea topographical superregions, regions and smaller
features. There are data records attached to each polygon; each record contains
the place of the region or undersea feature in the hierarchical regional system,
its name versions in different languages, and its Hungarian name that I consider
as adequate.
NEW SCIENTIFIC RESULTS
1. I compiled a hierarchical regional system for marine areas. This system
clearly distinguishes different types of seas, that are connected to the oceans
in different degree (subordinate seas separated from the central part of the
ocean by island arcs or peninsulas, marginal seas open to the central part of
the ocean, and coastal seas consisting of sounds and inlets among islands).
2. I arranged a hierarchical multilevel regional system for undersea relief
features. This system consists of the levels of seas, basic relief regions,
superregions, regions and smaller relief features.
3. In the regional system of undersea relief features, I treat the area of the
four great oceans as a single unit; as these oceans cannot be delimited on the
basis of undersea relief, I do not construct artificial limits between them.
4. For some regional units of undersea relief, no denominations can be found
in the literature. Other features, situated in international waters, are only
denominated in the language of the expedition that discovered them and they
have no English name. For these features, I constructed new English names that
meet the denomination principles of the IHB. This practice was accepted by Mr
Ron Linton, former chairman of the ICA Commission on Marine Cartography.
5. As Hungarian generic terms for superregions of continental shelves and slopes,
I introduced the terms főself and főlejtő.
6. On translation of specific terms of undersea feature names, I expressed the
opinion, that specific terms should be translated into Hungarian if they are
directly related to any geographical feature, object, living creature, person
or concept, that have a simple and well-known Hungarian denomination. Specific
terms originating in names of ships should not be translated. Determining the
origin of specific terms can be helped by the fact that features situated close
to each other often have names of similar origin (features named after scientists,
constellations etc.)
7. In contrast to the former practice, I suggest that descriptive names should
be translated (the Hungarian name of Horseshoe Seamounts should be Patkó-fenékhegycsoport).
8. I suggest that some partially Hungarian names, widely used in Hungarian cartography,
but not corresponding to the above mentioned translation principles, should
be substituted by entirely Hungarian names (Császár-fenékhegyvidék,
Bálna-hátság instead of Emperor-fenékhegyvidék,
Walvis-hátság).
9. In the case of some meaningless names, I suggest that the Hungarian name
should contain entirely new elements, instead of translating the English name
mechanically (the Hungarian name of Central Basin in the Barents Sea should
be Központi-Barents-selfmedence).
10. I have recognized three main types of names referring to cardinal points
(Keleti-Bradelle-selfvölgy, Nyugat-európai-medence, Keleti-Scotia-medence).
11. Instead of positioning undersea features with the coordinates of one or
a few point, I give their position in cartographical form, representing their
limits graphically as exactly as it is possible on a map of this scale.
PUBLICATIONS
Dutkó A. - Márton M.: A tengerfenék domborzatának
bemutatása multimédiás módszerekkel (Representation
of undersea relief by multimedia methods). In: Studia Cartologica, Vol. 12.,
55.-65. pp. Budapest, 2002.
Dutkó A.: Az óceánfenék többszintű tájbeosztása
(Multi-regional classification of the ocean floor). In: Földrajzi Közlemények,
Vol. 126. (50.), 2002/1.-4., 118.-129. pp. Budapest, 2003.